Heine 1644 Skrevet 29. April, 2014 flere butikstyve TAK (ihvertfald kvindelige ) Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Plaskeren 3625 Skrevet 29. April, 2014 Hehehehe... Og så ham der kommenterer og nedgøre de dumme... Uuuupppssss.. Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
holstebronx 7415 Skrevet 29. April, 2014 Og de skal selv stå for vaskning af håndklæder m.m. Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Borende X 25042 Skrevet 29. April, 2014 For Jasmin ville det jo nok nærmere føles som en anerkendelse :D :P 1 Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
kanonkongen 34395 Skrevet 29. April, 2014 Hey Jasmin pigen Dejligt, at komme hjem fra job og få en god griner takker. 1 Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Romantikeren 1263 Skrevet 29. April, 2014 Jeg forstår ikke joken eller misforståelsen eller hvad det er? måske er det på grund af mine engelsk kundskaber eller mangel på samme. er det samme som noget i retning af et skilt hvor der stå isen er usikker hvor der er en sø bagved hvor der intet is er. Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Gæst Skrevet 29. April, 2014 Jeg forstår ikke joken eller misforståelsen eller hvad det er? måske er det på grund af mine engelsk kundskaber eller mangel på samme. er det samme som noget i retning af et skilt hvor der stå isen er usikker hvor der er en sø bagved hvor der intet is er. Jeg har den største respekt for at du er ærlig omkring dine engelsk-kundskaber! På skilte i mange butikker i USA står der "Shoplifters will be prosecuted" hvilket betyder "butikstyve bliver retsforfulgt". Her står der "Shoplifters will be prostituted" hvilket betyder noget i retningen af "Butikstyve bliver prostitueret". Jeg håber du forstår joken nu. 1 Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Jernsvinet 13835 Skrevet 29. April, 2014 Jeg har den største respekt for at du er ærlig omkring dine engelsk-kundskaber! På skilte i mange butikker i USA står der "Shoplifters will be prosecuted" hvilket betyder "butikstyve bliver retsforfulgt". Her står der "Shoplifters will be prostituted" hvilket betyder noget i retningen af "Butikstyve bliver prostitueret". Jeg håber du forstår joken nu. Det virkelig morsomme er imidlertid at vedkommende, som gør opmærksom på stavefejlen - heller ikke selv kan stave - det som er fremhævet med gult Han ville skrive "laughed" [lo], men det blev til "laguhed" Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Romantikeren 1263 Skrevet 30. April, 2014 nu forstår det sjove i det og jeg mente nu nok at det var en stavefejl på en eller anden måde, det ville blive ufrivillige komisk. Jeg så engang et skilt ved en tankstation hvor der stod ingen udstigning tak, hvordan får man så lige benzin på? 1 Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
Jasmin 8533 Skrevet 30. April, 2014 i USA starter de tidligt :D 1 Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg
ThorsHammer 519 Skrevet 30. April, 2014 (edited) Jeg forstår ikke joken eller misforståelsen eller hvad det er? måske er det på grund af mine engelsk kundskaber eller mangel på samme. er det samme som noget i retning af et skilt hvor der stå isen er usikker hvor der er en sø bagved hvor der intet is er. Nu har Vince forklaret forskellen mellem "prosecuted" og "prostituted", men der findes også mange andre sjove jokes, hvor engelske ord bliver forstået eller oversat forkert til dansk. Et par eksempler fra min barndom/ungdom: 1. "There is a flower in the garden" = "Det er en flov en for Garden!"... eller denne her: 2. "The man went peaceful down the horse's back" = "Manden gik pissefuld ned ad Horsens Bakke"... Redigeret 30. April, 2014 af ThorsHammer 2 Citér indlæg Del dette indlæg Link til indlæg